Главная > Фарҳанг / Новости > МОСТ ДРУЖБЫ. Несколько лет назад по инициативе Лидера нации при СП был создан Центр художественного перевода

МОСТ ДРУЖБЫ. Несколько лет назад по инициативе Лидера нации при СП был создан Центр художественного перевода


4-09-2020, 09:48.

Еще несколько лет назад по инициативе Лидера нации Эмомали Рахмона при Союзе писателей Таджикистана был создан Центр художественного перевода. Его задачей является перевод произведений таджикских писателей на восточные и западные языки, а также книг писателей других стран на таджикский язык. В этом направлении уже проделан ряд работ. В задачу Центра также входит ознакомление русскоязычного читателя с состоянием и достижениями современной таджикской литературы, особенно литературы периода Государственной независимости.

Напомним, что 27 июня 1997 года в Москве было подписано Соглашение об установлении мира и национального согласия между конфликтующими сторонами о прекращении вооружённого противостояния, центральной темой литературы стала тема укрепления национального единства. В тот исторический день, встречая Президента страны уважаемого Эмомали Рахмона в душанбинском аэропорту, народ ликовал от счастья, а на торжественном митинге, просвещенном этому знаменательному событию, незабвенный Лоик Шерали, поднявшись на трибуну, воскликнул следующие слова, которые тут же подхватил народ:

«Господь милость свою к нам проявил,
Божественным светом наш край озарил,
Огнедышащего дива войны от нас удалил,
И долгожданный для нас мир наступил».

(подстрочный перевод Мансура Суруша)
МОСТ ДРУЖБЫ. Несколько лет назад по инициативе Лидера нации при СП был создан Центр художественного перевода

Свежий номер альманаха
«Литературный Таджикистан»

Центром ежегодно выпускается альманах «Литературный Таджикистан», который представляет произведения таджикских поэтов и писателей, как классиков, так и современников, включая и молодых. На днях вышел очередной номер альманаха.

Он открывается следующими словами Главы государства уважаемого Эмомали Рахмона: «Литература всегда была и остаётся важнейшей частью духовной жизни нашего народа».

Очередной номер альманаха состоит из следующих рубрик: «Из наследия мастеров современности», «Проза», «Поэзия», «Из творчества русскоязычных писателей Таджикистана», «Критика и литературоведение».

В этом альманахе читатели, круг которых довольно широк, могут ознакомиться с произведениями Садриддина Айни, Хакима Карима, Рахима Джалила, Хабиба Юсуфи, а также Бахманёра Муроди, Рахматулло Рахмона, Саидали Мамура, Фарзоны, Мухаммада Гоиба и Озара.

В рубрике «Из творчества русскоязычных писателей Таджикистана» представлены стихи Карима Хайдара «Одинокая», «Любовь», Ниссо «Мир не устроен», «Я таджикским живу и дышу», рассказ Мансура Суруша «Листья кактуса» и Тахмины Эмин «Мост», а в рубрике «Критика и литературоведение» — обзорная статья Абдурахмона Абдуманнона «Таджикская литература на современном этапе».

Номер получился насыщенный и интересный, общий его тираж составляет 750 экземпляров.

Напомним, что главным редактором альманаха «Литературный Таджикистан» является Низом Косим. В состав редколлегии входят академик Абдуджаббор Рахмонзода, поэты Ато Мирходжа и Камол Насрулло, писатели Саттор Турсун, Абдулхамид Самад и Юнус Юсуфи.

Также хотим напомнить, что для работы в альманахе привлечены такие опытные переводчики, как Нори Раббимдухт, Алика Джамол, Т. Фирдавс и другие.

Альманах «Литературный Таджикистан» можно по праву считать мостом дружбы таджикских писателей с их собратьями по перу из других стран.



М. САМИМИ,
корреспондент НИАТ «Ховар»



НА ФОТО СВЕРХУ: Лидер нации Эмомали Рахмон с известными литераторами и учеными Таджикистана в день открытия железной дороги Душанбе-Бохтар-Куляб, 24 августа 2016 г.


Вернуться назад